Friday, July 23, 2010

What they say

---and what they really mean. How to read between the lines. A few examples:

“I don’t kiss up to anybody.” — Translation: I’m a tactless jerk.

“It’s not you, it’s me.” — Translation: Let’s not kid ourselves, you’re definitely the reason we’re breaking up.

“I’m just crazy like that.” — Translation: I’m so clueless that I think other people are actually impressed by my goofy behavior.

“What do you do for a living?” — Translation: What socio-economic category can I place you in so that I may judge your value as a human being.

“I prefer a guy with a sense of humor”
— Translation: I prefer a guy who can make me laugh as long as he is also rich and good-looking.

“I’m know I’m high-maintenance” —Translation: I’m not going to apologize for being obnoxiously impossible to please.

“I’m always honest. If you don’t want the truth, don’t ask me.” — I will say anything I want and if it hurts your feelings, you’re the one with the problem.

No comments: